"the last laugh" بـSpanish
التعريف
Si alguien tiene "la última risa", tiene éxito o demuestra tener razón después de que otros dudaron o se burlaron de él. Significa ganar al final en una situación.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión informal, se usa tras superar dudas o burlas y salir vencedor. Frases típicas: "tener la última risa", "reír el último tiene mejor risa". No se refiere a reír literalmente.
أمثلة
After years of hard work, she finally had the last laugh.
Después de años de trabajo duro, ella finalmente tuvo **la última risa**.
He was made fun of in school, but he got the last laugh when he became successful.
Se burlaron de él en la escuela, pero él tuvo **la última risa** al tener éxito.
Everyone said it was impossible, but he ended up with the last laugh.
Todos decían que era imposible, pero él terminó con **la última risa**.
They thought I couldn't do it, but guess who got the last laugh?
Pensaron que no podría hacerlo, pero ¿adivina quién tuvo **la última risa**?
At the end of the day, it’s all about having the last laugh.
Al final del día, todo se trata de tener **la última risa**.
Don’t worry if they mock you—you’ll have the last laugh when you succeed.
No te preocupes si se burlan de ti; tendrás **la última risa** cuando tengas éxito.