"the goods on" بـChinese (Simplified)
内幕消息内情
التعريف
当你掌握某人的'内幕消息'时,就是你拥有秘密或令人尴尬的信息,通常涉及做错事。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
非常口语化,常用于八卦或揭发别人秘密时。常用作'have the goods on someone'。不用于正式场合。类似于“掌握把柄”。
أمثلة
I heard Jane has the goods on her boss.
我听说简掌握了她老板的**内幕消息**。
If you get the goods on Tom, let me know.
如果你拿到汤姆的**内幕消息**,告诉我。
Reporters are looking for the goods on the mayor.
记者们在寻找市长的**内情**。
Don’t trust him—he’s got the goods on a lot of people in this office.
别相信他——他手里有这个办公室很多人的**内幕消息**。
Sarah always manages to find the goods on anyone she talks to.
莎拉总能发现她交谈对象的**内情**。
He tried to blackmail her, thinking he had the goods on her past.
他试图勒索她,自以为掌握了她过去的**内幕消息**。