"the good die young" بـRussian
التعريف
Это выражение означает, что хорошие люди часто умирают молодыми, а плохие живут дольше. Обычно его говорят, когда кто-то добрый умер слишком рано.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Фраза поэтична и немного устаревшая, часто используется в трогательных или размышляющих случаях — после смерти доброго человека. Не воспринимайте буквально; это выражает горечь и несправедливость жизни.
أمثلة
People often say 'the good die young' when someone kind dies early.
Люди часто говорят: '**хорошие умирают молодыми**', когда кто-то добрый умирает рано.
He believed that 'the good die young' after his friend passed away.
После смерти друга он поверил, что '**хорошие умирают молодыми**'.
Some people use 'the good die young' to comfort themselves after a loss.
Некоторые утешают себя фразой '**хорошие умирают молодыми**' после утраты.
It's so unfair—the good die young, and she was one of the best.
Это так несправедливо — '**хорошие умирают молодыми**', а она была одной из лучших.
When he lost his cousin, he kept repeating, 'the good die young.'
Когда он потерял двоюродного брата, все твердил: '**хорошие умирают молодыми**'.
Sometimes it just feels like the good die young and the world loses out.
Иногда действительно кажется, что '**хорошие умирают молодыми**', и мир от этого только проигрывает.