"the good die young" بـJapanese
التعريف
この表現は、善良な人ほど若くして亡くなりがちで、そうでない人は長生きするという意味です。親切な人が早く亡くなったときによく使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
やや古風で詩的な表現で、親切な人が早く亡くなった際の悲しみや人生の不条理さを表すときに使います。文字通りの意味ではありません。
أمثلة
People often say 'the good die young' when someone kind dies early.
人は、親切な人が若くして亡くなるときに「**善人は若くして死ぬ**」と言います。
He believed that 'the good die young' after his friend passed away.
友人が亡くなったあと、彼は「**善人は若くして死ぬ**」と信じるようになった。
Some people use 'the good die young' to comfort themselves after a loss.
一部の人は「**善人は若くして死ぬ**」と言って自分を慰めます。
It's so unfair—the good die young, and she was one of the best.
本当に不公平だ。**善人は若くして死ぬ**、彼女は本当に素敵な人だったのに。
When he lost his cousin, he kept repeating, 'the good die young.'
いとこを亡くしたとき、彼はずっと「**善人は若くして死ぬ**」と繰り返していた。
Sometimes it just feels like the good die young and the world loses out.
時々、「**善人は若くして死ぬ**」気がして、世界自体が損をしているように感じます。