اكتب أي كلمة!

"the buck stops here" بـJapanese

責任はここにある最終的な責任は私にある

التعريف

この表現は、ある人が状況や決定に対して全責任を持ち、他人に責任を押し付けないことを示します。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

主にビジネスや政治、リーダーシップの場面で使われ、日常の小さなミスには使いません。'the buck stops here'は最終責任者だと強調する表現です。

أمثلة

As the manager, the buck stops here.

マネージャーとして、**責任はここにある**。

If there is a problem, the buck stops here with me.

問題があれば、**最終的な責任は私にある**。

For team failures, the buck stops here at the top.

チームが失敗した場合、**最終的な責任は私にある**(トップにある)。

You can make suggestions, but remember, the buck stops here.

提案はできますが、**責任はここにある**ことを忘れないでください。

Politicians like to shift blame, but real leaders say, 'the buck stops here.'

政治家は責任転嫁しがちだが、本当のリーダーは「**責任はここにある**」と言う。

I know it was a tough year, but the buck stops here—I take full responsibility.

大変な一年だったことはわかっていますが、**責任はここにある**―私が全責任を取ります。