"the bottom of the heap" بـJapanese
一番下の立場末端の人
التعريف
この表現は、グループや組織、社会の中で最も低い立場や地位にいることを意味します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
くだけた表現で、少しユーモアや自虐的なニュアンスがある。社会や職場などの序列について使う。実際の物の山には使わない。
أمثلة
He always feels like he's at the bottom of the heap at work.
彼は職場で自分が**一番下の立場**だといつも感じる。
Don't worry if you're at the bottom of the heap now—you can move up.
今**一番下の立場**にいても心配しないで。これから上を目指せるよ。
At school, new students often start at the bottom of the heap.
学校では新入生はよく**末端の人**から始まる。
I’ve been at the bottom of the heap long enough—it's time for a promotion.
**一番下の立場**はもう十分長かった。そろそろ昇進したい。
Even though she started at the bottom of the heap, she quickly rose through the ranks.
彼女は**一番下の立場**で始めたけど、すぐに昇進した。
Some people are happy being at the bottom of the heap because there's less pressure.
中には**一番下の立場**のほうが気楽だから好きな人もいる。