"the black sheep of the family" بـKorean
التعريف
가족 중에서 유난히 다르거나 독특해서 주변과 어울리지 않는 사람을 의미한다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
'집안의 말썽꾸러기'는 비공식적으로 사용되며, 유머러스하거나 부드러운 비판의 뉘앙스가 있다. 꼭 부정적이진 않고 애정 어린 말로도 쓰인다.
أمثلة
Jake is the black sheep of the family because he loves rock music and travels a lot.
제이크는 록 음악을 좋아하고 여행을 자주 다녀서 **집안의 말썽꾸러기**이다.
My uncle jokes that he is the black sheep of the family.
우리 삼촌은 자신이 **집안의 말썽꾸러기**라고 농담을 한다.
She felt like the black sheep of the family because she didn't want to become a doctor.
그녀는 의사가 되고 싶지 않아서 **집안의 말썽꾸러기**처럼 느꼈다.
I guess I'm the black sheep of the family—everyone else is so serious, and I just want to have fun.
아마 내가 **집안의 말썽꾸러기**인 것 같다. 모두 진지한데 나는 그냥 재미있게 지내고 싶으니까.
"Don't worry about being the black sheep of the family," his sister told him. "It just means you're unique."
“**집안의 말썽꾸러기**라는 거 신경 쓰지 마,”라고 누나가 말했다. “그건 네가 독특하다는 뜻이야.”
Being the black sheep of the family used to bother him, but now he embraces it.
예전엔 **집안의 말썽꾸러기**라는 사실이 신경 쓰였지만, 이제는 당당히 받아들인다.