"takes one to know one" بـUrdu
التعريف
یہ جملہ ظاہر کرتا ہے کہ جو شخص کسی خامی میں مبتلا ہو وہی اسے دوسرے میں پہچان سکتا ہے۔ زیادہ تر مذاق یا جواباً کہا جاتا ہے۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
عام طور پر مزاحیہ یا جواباً، دوستانہ ماحول میں کہیں۔ مثبت صفات کے لیے نہیں کہا جاتا۔
أمثلة
You call me messy? Well, takes one to know one.
تم نے مجھے لاپرواہ کہا؟ **چور کی داڑھی میں تنکا**!
My brother laughed and said, 'takes one to know one,' when I called him a joker.
بھائی ہنس پڑا اور کہا '**آپ خود بھی ویسے ہی ہیں**' جب میں نے اسے مذاقیا کہا۔
She replied 'takes one to know one' when accused of cheating at the game.
جب اسے کھیل میں چیٹنگ کا الزام دیا گیا تو بولی '**آپ خود بھی ویسے ہی ہیں**'۔
So you're saying I'm late? Takes one to know one, huh!
آپ نے کہا میں لیٹ ہوں؟ **چور کی داڑھی میں تنکا**، ہے نا!
Whenever he calls me a show-off, I just shrug and say, 'takes one to know one.'
جب بھی وہ مجھے دکھاوے والا کہتا ہے، میں کندھے اچکا کر کہہ دیتا ہوں '**آپ خود بھی ویسے ہی ہیں**'۔
If you spotted the liar, maybe that's because takes one to know one!
اگر آپ نے جھوٹے کو پہچان لیا تو شاید **آپ خود بھی ویسے ہی ہیں**!