"take your gloves off" بـChinese (Traditional)
脫下手套不再溫和(比喻)
التعريف
字面意思是把手套脫下來。引申為在衝突或競爭中,不再溫和,而是採取更直接或激進的行動。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
比喻用法多用於體育、商業及爭辯等場合,表示不再留情或婉轉。多見於非正式或半正式場合。有時也用 "take the gloves off"(省略 your)。
أمثلة
Please take your gloves off before eating.
喫飯前請**脫下手套**。
It's time to take your gloves off and start working hard.
該是**脫下手套**,開始努力工作的時候了。
The coach told us to take our gloves off in the second half.
教練讓我們下半場**脫下手套**。
If they want a fight, I'm ready to take my gloves off.
如果他們想打架,我隨時準備**脫下手套**。
After months of negotiation, both sides decided to take their gloves off.
經過幾個月的談判,雙方決定**脫下手套**。
You were being so polite before, but now you’ve really taken your gloves off!
你之前很有禮貌,現在真的**脫下手套**了!