"take to the cleaners" بـChinese (Simplified)
榨干一分不剩(比喻用法)彻底骗光钱
التعريف
指通过欺骗或不公平的方式让某人损失大量金钱或财物。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
属于口语表达,常指因被骗、被坑或交易不公而损失惨重。侧重财务方面的大损失。
أمثلة
He was taken to the cleaners in that business deal.
在那笔生意中,他被**榨干一分不剩**。
If you're not careful, the scammers will take you to the cleaners.
如果你不小心,骗子会把你**榨干一分不剩**。
The divorce really took him to the cleaners.
离婚真的把他**榨干一分不剩**。
Wow, that poker game really took me to the cleaners!
哇,那场扑克真把我**榨干了**!
The car repair shop took us to the cleaners with all those extra charges.
修车店加了那么多费用,真是把我们**榨干一分不剩**。
Trust me, those fancy lawyers will take you to the cleaners if you let them.
相信我,那些律师会把你**榨干一分不剩**,如果你听他们的。