"take pity" بـJapanese
憐れむ同情する
التعريف
誰かが困っているとき、その人に対して同情や優しさを感じ、助けてあげたいと思う気持ち。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
苦しんでいる人に対して思いやりや親切心を持って行動する時によく使います。「take pity on (someone)」で誰かに同情する意味ですが、日常会話では「feel sorry for」や「sympathize with」の方が自然です。軽い場面には使いません。
أمثلة
She took pity on the lost dog and gave it some food.
彼女は迷子の犬を**憐れんで**食べ物をあげた。
The teacher took pity on the tired student and let him rest.
先生は疲れている生徒を**憐れんで**休ませてあげた。
I hope someone will take pity on him and help.
誰かが彼に**憐れみ**を持って助けてくれるといいな。
Nobody took pity on me when I got caught in the rain without an umbrella.
傘を持たずに雨に濡れた時、誰も私に**同情して**くれなかった。
After hearing his story, they finally took pity and offered him a job.
彼の話を聞いた後、彼らはついに**憐れんで**仕事を与えた。
She wouldn't have let us in if she hadn't taken pity on our situation.
私たちの状況に**憐れみ**を持ってくれなければ、家に入れてくれなかっただろう。