"take for" بـJapanese
〜と間違える〜だと思い込む
التعريف
この表現は人や物を別のものと間違えて認識する時に使います。時に「私をバカだと思わないで」というように、相手の扱い方について使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
「take X for Y」で「XをYと間違える」の意味です。'don't take me for a fool'は「私をバカにしないで」のように使います。否定文や反論としてよく登場します。
أمثلة
I took him for his brother because they look alike.
彼を**兄弟と間違えました**、二人はよく似ているので。
Don’t take me for a fool.
私を**バカだと思わないで**。
She was taken for a celebrity at the airport.
彼女は空港で**有名人と間違えられた**。
He talks so smart, you could take him for a professor.
彼はとても賢く話すので、**教授だと思ってしまう**かもしれません。
People often take my silence for rudeness, but I'm just shy.
人々はよく、私の沈黙を**無礼だと間違える**が、私はただ恥ずかしがり屋です。
If you see someone waving, don’t just take it for a greeting—maybe they’re calling for help.
誰かが手を振っていたら、ただの挨拶だと**思い込まないで**—もしかしたら助けを求めているかもしれません。