"swim with sharks" بـJapanese
التعريف
周りに危険でずる賢い人がいるような状況にいることを表します。まれに本当にサメと泳ぐことも意味します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
比喩的な使い方が多く、ビジネスや激しい競争環境のことを指します。「swim with sharks」は「冷酷な人たちの中で生き抜く」イメージで使います。
أمثلة
After joining the company, I realized I had to swim with sharks to survive.
会社に入ってから、生き残るには**サメと泳ぐ**必要があると気づきました。
Business can be tough; sometimes you need to swim with sharks.
ビジネスは厳しいものです。時には**サメと泳ぐ**必要があります。
To win in politics, you often have to swim with sharks.
政治で勝つには、しばしば**サメと泳ぐ**必要があります。
He’s new to Wall Street, so he’ll have to learn how to swim with sharks fast.
彼はウォール街の新人だから、すぐに**サメと泳ぐ方法**を学ばないといけないでしょう。
If you’re in that industry, you have to be prepared to swim with sharks every day.
その業界にいるなら、毎日**サメと泳ぐ**覚悟が必要です。
I never liked having to swim with sharks, but sometimes there’s no other choice.
私は**サメと泳ぐ**ことは好きじゃなかったけど、時には他に選択肢がないこともあります。