"swear on a stack of bibles" بـJapanese
聖書の山に手を置いて誓う絶対に本当だと誓う
التعريف
自分が絶対に正直であることを強調したいときに使う表現。アメリカでよく使われ、強く正直さを伝えたい際の比喩的な言い方。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
日常会話や友達同士で強調したいときに使います。正式な文章やビジネスの場では避けましょう。比喩表現です。
أمثلة
I swear on a stack of bibles that I'm telling the truth.
私は**聖書の山に手を置いて誓う**けど、本当に本当なんだ。
She said she would swear on a stack of bibles about what happened.
彼女は起こったことについて**聖書の山に手を置いて誓う**と言った。
You can swear on a stack of bibles, but I still don't believe you.
あなたが**聖書の山に手を置いて誓う**としても、私はまだ信じない。
He denied it, and then he swore on a stack of bibles just to convince us.
彼は否定したあとで、私たちを納得させるために**聖書の山に手を置いて誓った**。
Honestly, I'd swear on a stack of bibles that I had nothing to do with it.
本当に、私は全く関与していないと**聖書の山に手を置いて誓える**よ。
If I'm lying, I'll swear on a stack of bibles right now.
もし嘘なら、今すぐ**聖書の山に手を置いて誓う**よ。