اكتب أي كلمة!

"strut around" بـJapanese

得意げに歩き回る

التعريف

得意げに、または自信満々に歩き回ること。多くの場合、目立とうとしたり見せびらかしたりする時に使う。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

主に人が自分を誇示する時に使う。皮肉や冗談交じりで使われることが多い。「孔雀のように」という表現もよく使う。カジュアルな言い方。

أمثلة

He likes to strut around the office after closing a big deal.

彼は大きな取引の後、オフィスで**得意げに歩き回る**のが好きだ。

The winner will probably strut around for the rest of the day.

勝者はたぶんその後一日中**得意げに歩き回る**だろう。

Don't strut around just because you got a good score.

いい点を取ったからって**得意げに歩き回らないで**。

He entered the room and started to strut around like he owned the place.

彼は部屋に入ってきて、まるで自分のものかのように**得意げに歩き回り**始めた。

She was strutting around in her new shoes, wanting everyone to notice.

彼女は新しい靴で**得意げに歩き回り**、みんなに気づいてほしそうだった。

After winning the game, the team couldn't help but strut around in front of their fans.

試合に勝った後、チームはファンの前で**得意げに歩き回らずにはいられなかった**。