"strike while the iron is hot" بـJapanese
التعريف
良い機会を逃さず、すぐに行動すること。特にチャンスがあるうちに動くことを指す。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
ビジネスや日常会話で使えることわざ。同様の表現:チャンスを逃すな。
أمثلة
You should strike while the iron is hot and apply for that job now.
今がチャンスだから、**鉄は熱いうちに打て**、その仕事に応募しよう。
If you want to buy the car, strike while the iron is hot before someone else does.
その車が欲しいなら、誰かに買われる前に**鉄は熱いうちに打て**。
Let's strike while the iron is hot and finish this project today.
今 **鉄は熱いうちに打て** で、このプロジェクトを今日終わらせよう。
I've got a meeting with the boss—time to strike while the iron is hot and ask for that raise.
今ボスと打ち合わせがある—このタイミングで**鉄は熱いうちに打て**、昇給を頼もう。
The market is changing fast, so let's strike while the iron is hot and launch our product.
市場が急速に変化しているので、今こそ**鉄は熱いうちに打て**、商品を発売しよう。
You never know if you'll get another chance like this, so I'd say strike while the iron is hot.
こんなチャンスはもうないかもしれないから、**鉄は熱いうちに打て**と思うよ。