"stick out like a sore thumb" بـRussian
التعريف
Когда кто-то или что-то заметно отличается от окружающих и сразу бросается в глаза.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Выражение часто используют в неформальной разговорной речи, обычно для шутки; не означает буквально про большой палец.
أمثلة
Her bright red hat sticks out like a sore thumb in this crowd.
Её ярко-красная шляпа **бросается в глаза** в этой толпе.
He sticks out like a sore thumb at formal events.
Он на официальных мероприятиях всегда **выделяется**.
The only blue car sticks out like a sore thumb in the parking lot.
Единственная синяя машина на парковке **бросается в глаза**.
Wearing jeans to a wedding will make you stick out like a sore thumb.
Если на свадьбе надеть джинсы, ты **будешь выделяться**.
That modern building sticks out like a sore thumb among all the old houses.
Это современное здание среди старых домов **сильно выделяется**.
If you don’t want to stick out like a sore thumb, try dressing like everyone else.
Если не хочешь **бросаться в глаза**, одевайся как все остальные.