"step on a rake" بـChinese (Traditional)
犯下低級錯誤自找麻煩
التعريف
犯下明顯或愚蠢的錯誤,尤其是讓自己陷入困境或尷尬的那種。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
是一種比喻表達,來自動畫中踩到耙子的經典搞笑場景。多用在非正式場合,形容明顯且自己造成的錯誤。
أمثلة
If you don't double-check your work, you might step on a rake.
如果你不仔細檢查工作,可能會**犯下低級錯誤**。
He forgot his keys again—that's the third time he's stepped on a rake this week.
他又忘了帶鑰匙——這是他這週第3次**自找麻煩**了。
Don't send that email yet—you don't want to step on a rake.
別急著發那封郵件,你可不想**自找麻煩**。
I really stepped on a rake signing that contract without reading it first.
我沒先看合同就簽名,真是**自找麻煩**。
Every time I trust him, I step on a rake somehow.
每次我信任他,總會**犯下低級錯誤**。
We warned her, but she had to step on a rake and try it herself.
我們提醒過她了,她偏要**自找麻煩**自己去試。