"steady as a rock" بـJapanese
岩のようにしっかりしている
التعريف
「岩のようにしっかりしている」とは、困難な状況でも落ち着いていて信頼できる、動じない人や物を指します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
この表現はカジュアルな場面でよく使われ、人だけでなく、手や支えなどにも用いられます。信頼できる印象を強調したいときに合います。
أمثلة
My father is steady as a rock when our family has problems.
家族に問題があっても、父はいつも**岩のようにしっかりしている**。
Her hands were steady as a rock during the surgery.
手術中、彼女の手は**岩のようにしっかりしていた**。
You can trust him—he’s steady as a rock.
彼なら信じていいよ。彼は**岩のようにしっかりしている**から。
Even in chaos, she stays steady as a rock.
混乱の中でも、彼女は**岩のようにしっかりしている**。
The old bridge is steady as a rock, despite the years.
年月を経ても、その古い橋は**岩のようにしっかりしている**。
Whenever things get tough, Tom is there, steady as a rock.
大変な時はいつもトムが**岩のようにしっかりしている**。