"stay in your lane" بـJapanese
التعريف
この表現は、自分の責任や仕事に集中し、他人のことに干渉しないように促す言い方です。自分の専門外のことに口を出さないことも指します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
このフレーズはカジュアルで、ときにはきつく聞こえることもあります。「余計なお世話」をしてきた相手に使うことが多いです。
أمثلة
Please stay in your lane and let me handle this work myself.
どうか**自分のことに集中して**、この仕事は私に任せてください。
You should stay in your lane during meetings and not interrupt your teammates.
会議中は**自分のことに集中して**、チームメイトの邪魔をしないようにしなきゃ。
My older sister always tells me to stay in my lane when I give her advice.
姉は私がアドバイスすると必ず**自分のことに集中して**と言います。
When strangers on the internet start criticizing your choices, just tell them to stay in their lane.
ネットで知らない人があなたの選択を批判してきたら、**自分のことに集中して**と言えばいいよ。
He gave me advice about my job, but I wish he'd stay in his lane—he doesn’t even work in my field!
彼は私の仕事についてアドバイスしてくれたけど、彼には**自分のことに集中して**ほしい。そもそも同じ分野じゃないし!
Look, I know you want to help, but maybe you should stay in your lane this time.
ねえ、助けたい気持ちはわかるけれど、今回は**自分のことに集中したほうが**いいかも。