"square one" بـRussian
التعريف
Когда после неудачи или ошибки приходится начинать всё сначала, с самого начала процесса.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Часто используется в выражении 'вернуться к отправной точке'. Употребляется для абстрактных процессов, чтобы выразить разочарование или необходимость начать заново.
أمثلة
After the mistake, we were back to square one.
После ошибки мы вернулись к **отправной точке**.
We tried a new plan, but it failed, so we're at square one again.
Мы попробовали новый план, но он провалился, так что мы снова на **отправной точке**.
If this doesn't work, we'll return to square one.
Если это не сработает, мы вернёмся к **отправной точке**.
We've spent months on this project, but with the changes, it's back to square one for us.
Мы потратили месяцы на этот проект, но из-за изменений нам снова пришлось вернуться к **отправной точке**.
Whenever a new boss comes in, we end up at square one and have to prove ourselves all over.
Каждый раз, когда приходит новый начальник, мы оказываемся на **отправной точке** и должны снова себя доказывать.
It can feel discouraging to go back to square one, but sometimes that's how you make real progress.
Может быть обидно возвращаться к **отправной точке**, но иногда именно так достигается настоящий прогресс.