"speak in circles" بـRussian
التعريف
Когда человек избегает прямого ответа или объясняет что-то запутанно и неясно, чтобы уклониться от сути.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Выражение используется в неформальной речи, чтобы указать на людей, которые избегают прямых ответов, особенно в политике или споре. Похоже на 'beat around the bush'.
أمثلة
Please stop speaking in circles and answer the question.
Пожалуйста, перестань **ходить вокруг да около** и ответь на вопрос.
When politicians speak in circles, people get frustrated.
Когда политики **ходят вокруг да около**, люди раздражаются.
He tends to speak in circles during meetings.
На собраниях он часто **говорит уклончиво**.
I asked a simple question, but she just spoke in circles for ten minutes.
Я задал простой вопрос, но она **говорила уклончиво** десять минут.
Whenever the topic is money, they always speak in circles to avoid saying yes or no.
Когда речь заходит о деньгах, они всегда **ходят вокруг да около**, чтобы не сказать да или нет.
If you keep speaking in circles, no one will understand your point.
Если ты будешь продолжать **ходить вокруг да около**, никто не поймёт твою мысль.