"snatch defeat from the jaws of victory" بـChinese (Simplified)
التعريف
在看似必胜时却意外失败。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这是讽刺性的成语,多用于体育、竞赛及类似场合,表示几乎赢了但却意外失败。语气常带幽默或嘲讽色彩,非正式场合用。与 'snatch victory from the jaws of defeat' 相反。
أمثلة
Our team snatched defeat from the jaws of victory by letting in a last-minute goal.
我们队在最后一刻丢球,**在快要胜利时反而失败**。
They snatched defeat from the jaws of victory after making a careless mistake.
他们因一个粗心的失误而**在快要胜利时反而失败**。
We almost won but ended up snatching defeat from the jaws of victory.
我们差点赢了,却最终**在快要胜利时反而失败**。
It looked like we had the game in the bag, but somehow we managed to snatch defeat from the jaws of victory.
本来感觉胜券在握,结果我们居然**在快要胜利时反而失败**。
After leading by 20 points, they somehow still managed to snatch defeat from the jaws of victory.
领先20分后,他们竟然还能**在快要胜利时反而失败**。
Leave it to this team to snatch defeat from the jaws of victory—they always find new ways to lose.
这种事情就属这个队擅长,老是能**在快要胜利时反而失败**——他们总能找到新方法输球。