"snap at" بـChinese (Simplified)
对……厉声说冲……发火
التعريف
对某人粗暴或急躁地说话,通常是没怎么思考就发火了。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
多为非正式表达,多指因压力、急躁脱口而出的不耐烦或不友好的话,常接人名或代词(如“snap at her”)。与“打响指”无关。
أمثلة
Please don't snap at me; I'm just asking a question.
请不要对**我**发火,我只是问个问题。
He sometimes snaps at his kids when he's tired.
他累的时候有时会对孩子们**发火**。
I didn't mean to snap at you earlier.
我刚才无意对**你**发火。
She tends to snap at coworkers when under pressure.
她在压力大时容易对同事**厉声说话**。
Sorry I snapped at you—work has been stressful lately.
对不起我**刚才发火了**—最近工作压力很大。
Don’t take it personally if she snaps at you—she’s dealing with a lot right now.
如果她对**你**发火了,别往心里去——她现在正经历很多事。