"smoke and mirrors" بـChinese (Traditional)
障眼法虛飾欺騙手法
التعريف
「Smoke and mirrors」用來形容那些為了迷惑或掩蓋真相而製造的把戲,通常給人虛假的印象。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是非正式用語,常用於描述政治、廣告或商業中的欺騙和誤導行為。並非字面意思,是一個比喻。
أمثلة
The company's explanation was just smoke and mirrors to hide their mistakes.
公司的解釋只是**障眼法**,用來掩蓋他們的錯誤。
Politicians often use smoke and mirrors during elections.
政治人物在選舉期間經常採用**障眼法**。
The magic show was full of smoke and mirrors.
魔術表演中充滿了**障眼法**。
Beneath all the smoke and mirrors, the plan had serious problems.
在這些**障眼法**之下,這個計劃有嚴重的問題。
Don't be fooled by the smoke and mirrors—there's nothing new here.
別被這些**障眼法**給騙了——這裡沒有新東西。
His promises turned out to be smoke and mirrors—nothing actually changed.
他的承諾不過是**障眼法**——實際上什麼都沒改變。