"shuffle off this mortal coil" بـTurkish
التعريف
Bu ifade, ölümü ya da dünyadan ayrılmayı edebi ve şiirsel bir şekilde anlatmak için kullanılır.
ملاحظات الاستخدام (Turkish)
Bu deyim şiirsel ve resmi bir tondadır, edebiyatta veya ölüm konusunu incelikle anlatmak istenildiğinde tercih edilir. Günlük konuşmada kullanılmaz, modern argo değildir.
أمثلة
Some poets use 'shuffle off this mortal coil' to mean someone has died.
Bazı şairler, birinin öldüğünü anlatmak için '**bu fani dünyadan göçmek**' ifadesini kullanır.
He hoped to leave peacefully when he finally 'shuffled off this mortal coil'.
En sonunda '**bu fani dünyadan göçerken**' huzur içinde ayrılmayı umdu.
The old actor spoke about how everyone must 'shuffle off this mortal coil' one day.
Yaşlı aktör, bir gün herkesin '**bu fani dünyadan göçmesi**' gerektiğinden bahsetti.
It's never easy when someone you love 'shuffles off this mortal coil'.
Sevdiğin birinin '**bu fani dünyadan göçmesi**' asla kolay değildir.
He quoted Hamlet, saying we all must 'shuffle off this mortal coil' eventually.
Hamlet'i alıntılayarak, sonunda hepimizin '**bu fani dünyadan göçmesi**' gerektiğini söyledi.
Some writers use 'shuffle off this mortal coil' to soften the topic of death in their stories.
Bazı yazarlar, hikâyelerinde ölüm konusunu yumuşatmak için '**bu fani dünyadan göçmek**' ifadesini kullanır.