"shuffle off this mortal coil" بـChinese (Traditional)
離開塵世去世(文學用語)
التعريف
一個詩意或文學性的表達,意思是去世或離開物質世界。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這個詞彙正式且有詩意,因莎士比亞的《哈姆雷特》而著名。主要用於文學作品中,用於委婉或優雅地談論死亡;日常對話中很少出現。
أمثلة
Some poets use 'shuffle off this mortal coil' to mean someone has died.
有些詩人用「**離開塵世**」來表示某人去世了。
He hoped to leave peacefully when he finally 'shuffled off this mortal coil'.
他希望在最終「**離開塵世**」時能平靜地離去。
The old actor spoke about how everyone must 'shuffle off this mortal coil' one day.
那位老演員談到每個人終有一天都要「**離開塵世**」。
It's never easy when someone you love 'shuffles off this mortal coil'.
當你愛的人「**離開塵世**」時,那總是很難過。
He quoted Hamlet, saying we all must 'shuffle off this mortal coil' eventually.
他引用哈姆雷特,說我們最終都要「**離開塵世**」。
Some writers use 'shuffle off this mortal coil' to soften the topic of death in their stories.
有些作家用「**離開塵世**」來溫和地談論死亡這個話題。