"shake on" بـArabic
التعريف
لتأكيد اتفاق أو وعد عن طريق المصافحة.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تُستخدم عادةً في المواقف غير الرسمية أو شبه الرسمية عند إبرام اتفاق. العبارة الشائعة: 'let's shake on it.' لا تعني هز شيء، بل تشير دائماً إلى المصافحة.
أمثلة
Let's shake on our deal.
دعنا **نبرم باتفاق عن طريق المصافحة** على هذه الصفقة.
They shook on the promise to help each other.
لقد **أبرموا وعدهم عن طريق المصافحة** لمساعدة بعضهم البعض.
Do you want to shake on it?
هل تريد أن **نبرم اتفاق عن طريق المصافحة**؟
We couldn't agree on the price, so we didn't shake on anything.
لم نتفق على السعر، لذا لم **نبرم أي اتفاق بالمصافحة**.
I never shake on a deal unless I trust the person.
لا **أبرم أي اتفاق بالمصافحة** إلا إذا كنت أثق بالشخص.
After hours of talking, we finally shook on the partnership.
بعد ساعات من النقاش، أخيرًا **أبرمنا الشراكة بالمصافحة**.