"separate but equal" بـRussian
التعريف
Это выражение описывает ситуацию, когда людей специально разделяют на группы, но утверждают, что у всех одинаковые права или условия. Чаще всего связано с расовой сегрегацией в истории США.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Фраза тесно связана с историей расовой сегрегации в США и обычно несёт негативный или ироничный оттенок. Сейчас используется, чтобы подчеркнуть мнимую, а не реальную равноправие.
أمثلة
The law said facilities could be separate but equal.
Закон говорил, что места могут быть **раздельными, но равноправными**.
Separate but equal was used to defend segregation in schools.
**Раздельно, но равноправно** использовали для оправдания сегрегации в школах.
People realized separate but equal was unfair.
Люди поняли, что **раздельно, но равноправно** несправедливо.
Many argued that separate but equal was just an excuse for discrimination.
Многие утверждали, что **раздельно, но равноправно** — это просто предлог для дискриминации.
The phrase separate but equal appears often in discussions about civil rights history.
Фраза **раздельно, но равноправно** часто встречается в обсуждениях истории гражданских прав.
If something is separate but equal, it usually means it isn’t truly fair.
Если что-то **раздельно, но равноправно**, это обычно не по-настоящему справедливо.