"rub up the wrong way" بـChinese (Simplified)
惹恼让人生气
التعريف
无意中激怒或惹恼某人,通常是因为你的言行令对方不快。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这是英国口语的表达,常用于描述某人的言行让人感到不快,通常并非故意冒犯。常和'he/she/they rub(s) me up the wrong way'组合出现。
أمثلة
Sometimes my brother rubs me up the wrong way when he makes jokes.
有时候我哥哥开玩笑时会**惹我生气**。
Her comments at meetings rub people up the wrong way.
她在会议上的评论总是**惹恼了大家**。
I try not to rub my teacher up the wrong way by talking in class.
我尽量不在课堂上说话,以免**惹老师生气**。
He means well, but the way he talks just rubs me up the wrong way.
他本意是好的,但说话方式总让我**不舒服**。
I didn't mean to rub you up the wrong way with my suggestion.
我提建议时无意中**惹你生气了**。
Some people just naturally rub others up the wrong way without realizing it.
有些人天生就会不自觉地**惹恼别人**。