اكتب أي كلمة!

"rub salt in the wound" بـRussian

сыпать соль на рану

التعريف

Когда кто-то уже расстроен, а вы делаете ситуацию ещё хуже, напоминая о неприятном или делая обидный комментарий.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Разговорное, употребляется в значении «усугубить эмоциональную боль»; можно сказать «не сыпь соль на рану» в ответ.

أمثلة

Please don't rub salt in the wound by talking about my mistake again.

Пожалуйста, не **сыпь соль на рану**, вспоминая о моей ошибке.

When he lost the game, his friends rubbed salt in the wound by laughing at him.

Когда он проиграл игру, его друзья, смеясь, ещё больше **сыпали соль на рану**.

Telling her about your perfect score will rub salt in the wound after she failed the test.

Если ты расскажешь ей о своём отличном результате после её провала, это только **сыплет соль на рану**.

He was already upset about losing his job, and you really rubbed salt in the wound by bringing up his old failures.

Он уже был расстроен из-за потери работы, а ты ещё и напомнил о прошлых неудачах, тем самым **сыпал соль на рану**.

Don't rub salt in the wound—she's already having a rough day!

Не **сыпь соль на рану** — у неё и так тяжёлый день!

Seeing her ex with someone new just rubbed salt in the wound after their breakup.

После расставания увидеть бывшего с другой только ещё сильнее **сыпало соль на рану**.