"rub it in" بـRussian
التعريف
Человеку специально напоминать о неприятном, ошибке или неудаче, чтобы ему стало ещё хуже.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Разговорное выражение; часто используется, чтобы попросить прекратить напомина́ть о неприятном ("Не напоминай"). Применяется при обсуждении прошлых ошибок, поражений и тому подобного.
أمثلة
I know I made a mistake—please don't rub it in.
Я знаю, что ошибся — пожалуйста, не **сыпь соль на рану**.
He lost the game, so let's not rub it in.
Он проиграл, так что давайте не будем **сыпать соль на рану**.
Stop rubbing it in about my bad grade.
Перестань **напоминать мне** про мою плохую оценку.
Okay, you won—no need to rub it in all night.
Ладно, ты выиграл — не нужно **напоминать об этом** всю ночь.
"You forgot your keys again?" "Come on, don't rub it in!"
"Ты опять забыл ключи?" "Ну хватит, не **сыпь соль на рану**!"
She loves to rub it in whenever I lose at chess.
Она обожает **напоминать об этом**, когда я проигрываю в шахматы.