"round the bend" بـJapanese
頭がおかしくなる正気を失う
التعريف
誰かや何かがとてもおかしな行動をする、または頭がおかしくなった状態を意味します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場で使われるイギリス英語の表現です。深刻な精神的病気には使用しません。
أمثلة
He is acting so strange, I think he's round the bend.
彼はとても変な行動をしている、**頭がおかしくなった**みたいだ。
This noise is driving me round the bend.
この騒音のせいで**頭がおかしくなりそう**だ。
All these rules are round the bend!
これらのルールは本当に**正気じゃない**!
After working all night, I was going round the bend from exhaustion.
徹夜で働いた後、疲れで**頭がおかしくなりそう**だった。
If my kids ask for snacks one more time, I’ll go round the bend.
子どもたちがもう一度おやつを欲しがったら、私は**頭がおかしくなる**よ。
Honestly, people who park like that drive me round the bend.
正直、ああいう駐車をする人を見ると**頭がおかしくなりそう**。