"rob the cradle" بـJapanese
التعريف
自分よりずっと年下の人と恋愛関係になること。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルで少し批判的・冗談っぽいニュアンスあり。特に年齢差が大きい恋愛で使われます。
أمثلة
People said John was robbing the cradle when he married someone 20 years younger.
ジョンが20歳年下の人と結婚したとき、みんな**年の離れた人と付き合っている**と言った。
Some believe it's okay to rob the cradle as long as both are adults.
両方が大人なら**年の離れた人と付き合う**のも大丈夫だと考える人もいる。
She was teased for robbing the cradle after starting to date her much younger neighbor.
彼女は年下の近所の人と付き合い始めたことで**年の離れた人と付き合っている**とからかわれた。
I can't believe Mike is robbing the cradle—his girlfriend is barely 22!
マイクが**年の離れた人と付き合っている**なんて信じられない。彼の彼女はまだ22歳だよ!
Everyone jokes that Sarah is robbing the cradle, but they seem happy together.
みんなサラが**年の離れた人と付き合っている**と冗談を言うけど、二人は幸せそうだ。
People might whisper that you're robbing the cradle, but age is just a number.
人はあなたが**年の離れた人と付き合っている**と噂するかもしれないけど、年齢はただの数字だよ。