"rob blind" بـRussian
التعريف
Красть у кого-то все до последнего или чрезмерно завышать цену, чтобы кто-то полностью лишился денег или вещей. Чаще всего выражение используется в переносном смысле для несправедливой наценки.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Неофициальное и разговорное выражение, чаще используется в переносном смысле. Употребляется, когда речь идёт о полной потере денег или когда продавцы сильно «обдирают».
أمثلة
The thieves robbed him blind last night.
Воры прошлой ночью **обокрали его до нитки**.
The mechanic robbed me blind with those repair costs.
Механик с этими расходами на ремонт меня просто **обобрал до копейки**.
Tourists are often robbed blind by street vendors.
Туристов часто **обирают до нитки** уличные продавцы.
Honestly, the restaurant robbed us blind with those drink prices.
Честно говоря, в этом ресторане нас **обобрали до нитки** с этими ценами на напитки.
My phone bill this month robbed me blind.
Мой счёт за телефон в этом месяце меня просто **обобрал до копейки**.
If you’re not careful, online scams can rob you blind.
Если не быть осторожным, онлайн-мошенники могут вас **обокрасть до нитки**.