"revenge is a dish best served cold" بـChinese (Traditional)
التعريف
這個表達指的是復仇如果不是馬上動手,而是冷靜等待再行動,會讓人感到更加滿足。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這句諺語可在正式或非正式場合使用,強調不要衝動行事,而要冷靜安排時機進行報復。常見於小說、電影情節。不是字面意思,重點在於耐心和計謀。
أمثلة
My dad always says, "Revenge is a dish best served cold."
我爸爸總是說:“**報復最好是冷冷地進行**。”
He learned that revenge is a dish best served cold after being patient with his rival.
在耐心等待對手後,他領悟了「**報復最好是冷冷地進行**」的道理。
Revenge is a dish best served cold means you get back at someone after waiting some time.
「**報復最好是冷冷地進行**」的意思是你等一段時間之後才報復某人。
After he lost his job unfairly, he waited. Later, he proved that revenge is a dish best served cold.
被不公平解僱後,他靜靜等待。後來,他證明瞭「**報復最好是冷冷地進行**」。
You know what they say—revenge is a dish best served cold.
你知道大家常說:「**報復最好是冷冷地進行**」。
She didn't react right away, because she believes that revenge is a dish best served cold.
她沒有馬上反擊,因為她相信「**報復最好是冷冷地進行**」。