"rake over the coals" بـSpanish
التعريف
Criticar a alguien muy duramente o reprenderlo severamente, especialmente por un error o mala acción.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Esta expresión es informal y suele usarse cuando alguien es reprendido fuertemente por un superior o figura de autoridad. Expresiones similares: 'echar una bronca', 'regañar'. Se refiere normalmente a críticas verbales, no físicas.
أمثلة
The boss raked Tom over the coals for being late.
El jefe **regañó severamente a Tom** por llegar tarde.
My teacher raked me over the coals for not doing my homework.
Mi profesor **me regañó severamente** por no hacer la tarea.
She was raked over the coals for the mistake in the report.
Ella fue **reprendida severamente** por el error en el informe.
If you forget your keys again, Mom will definitely rake you over the coals.
Si olvidas las llaves otra vez, mamá seguro te **va a regañar severamente**.
After the incident, the manager really raked them over the coals during the meeting.
Después del incidente, el gerente realmente **los regañó fuertemente** en la reunión.
I know I messed up, but there was no need to rake me over the coals like that.
Sé que me equivoqué, pero no era necesario **regañarme tan fuerte**.