"put aside for a rainy day" بـJapanese
まさかの時のために取っておく
التعريف
予期しない問題や緊急時のために、お金や資源を取っておくこと。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
英語の慣用表現で、主にお金や物を将来の困った時に備えて取っておく意味で使われます。実際の天気とは関係ありません。
أمثلة
It's smart to put aside for a rainy day in case something unexpected happens.
何か予期せぬことが起きたときのために**まさかの時のために取っておく**のは賢いです。
My parents taught me to always put aside for a rainy day.
両親はいつも**まさかの時のために取っておく**ように言ってくれました。
We try to put aside for a rainy day every month.
私たちは毎月**まさかの時のために取っておく**ようにしています。
After losing his job, he was glad he had put aside for a rainy day.
仕事を失ってから、**まさかの時のために取っておいて**よかったと思いました。
I don't spend all my bonus—I like to put aside for a rainy day just in case.
ボーナスは全部使わずに、念のため**まさかの時のために取っておく**のが好きです。
If I were you, I'd put aside for a rainy day instead of buying that expensive phone.
私なら、その高い携帯を買うより**まさかの時のために取っておきます**。