اكتب أي كلمة!

"put 'em up" بـJapanese

手を挙げろ!

التعريف

「手を挙げろ」という意味のスラング表現。命令する人や、冗談で脅かすふりをするときによく使われ、昔の映画や遊びの場面で聞かれます。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

とてもカジュアルで主にアメリカ英語。ふざけて脅したり、昔の映画の強盗シーンをまねるときに使われます。'em' は 'them' の略。丁寧な場面では使わない。

أمثلة

The robber shouted, "Put 'em up!"

強盗が「**手を挙げろ**!」と叫んだ。

In the game, the children yelled, "Put 'em up!" and laughed.

遊びの中で子どもたちは「**手を挙げろ**!」と叫んで笑った。

"Put 'em up or I'll tickle you!" said Lucy, pretending to be a bandit.

「**手を挙げろ**、さもないとくすぐるぞ!」とルーシーが強盗のふりをして言った。

He walked in and said, "Put 'em up!" just like in an old Western movie.

彼は入ってきて「**手を挙げろ**!」と、西部劇のようだった。

"Okay, everyone, put 'em up if you know the answer!" joked the teacher.

「はい、みんな、答えがわかったら**手を挙げろ**!」と先生が冗談めかして言った。

"Come on, put 'em up! Let's see what you've got," teased his friend.

「さあ、**手を挙げろ**!どれだけできるか見せてみろ」と友達がからかった。