"pussyfoot around" بـKorean
التعريف
누군가가 직접적으로 말하거나 행동하지 않고 돌려서 말하거나 조심스럽게 행동하는 것.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
주로 일상 대화에서, 솔직하게 말하지 않을 때나 간접적인 태도를 비판할 때 씁니다. 'beat around the bush'와 비슷합니다.
أمثلة
Stop pussyfooting around and tell me the truth.
이제 그만 **돌려 말하고** 진실을 말해줘.
The manager doesn't like it when people pussyfoot around during meetings.
매니저는 회의 중에 사람들이 **돌려 말하는 것**을 좋아하지 않는다.
If you keep pussyfooting around, the problem will never be solved.
계속 **돌려 말하면** 문제는 절대 해결되지 않을 거야.
I'm tired of pussyfooting around my boss—I'm just going to ask for a raise.
더 이상 상사에게 **애매하게 행동하는** 게 지겨워—그냥 바로 임금 인상을 요청할 거야.
Let's not pussyfoot around—what do you really think about her idea?
**돌려 말하지 말고**—그녀의 아이디어에 대해 네 진짜 생각이 뭐야?
Politicians love to pussyfoot around tough questions instead of giving straight answers.
정치인들은 어려운 질문에 **애매하게 행동하는** 것을 좋아해, 솔직하게 답하지 않고.