"pushing up daisies" بـSpanish
التعريف
Expresión en inglés, humorística o suave, que significa que alguien ha muerto y está enterrado.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Es una frase coloquial y a menudo humorística para referirse a la muerte. No se usa en situaciones serias o formales. Sirve para suavizar una conversación sobre la muerte, pero puede ser irrespetuosa si no se usa con cuidado.
أمثلة
Grandpa is pushing up daisies now.
El abuelo ya está **criando malvas**.
We went to visit the people who are pushing up daisies at the cemetery.
Fuimos a visitar a los que **crían malvas** en el cementerio.
If you eat poison mushrooms, you might be pushing up daisies soon.
Si comes hongos venenosos, podrías **estar criando malvas** pronto.
Don't worry about my old car; it's already pushing up daisies.
No te preocupes por mi coche viejo; ya **está criando malvas**.
After all these years, that rumor is definitely pushing up daisies.
Después de todos estos años, ese rumor ya **está criando malvas**.
You'll be pushing up daisies if you keep driving like that!
¡Vas a **criar malvas** si sigues conduciendo así!