اكتب أي كلمة!

"pull the other leg" بـRussian

разыгрыватьшутить (по-дружески)

التعريف

Это выражение используют, когда кто-то шутит или пытается разыграть другого, представляя что-то неправдоподобное как правду.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Выражение очень неформальное, применяется чаще в британском английском. В русском близко по смыслу к «разыгрываешь?» или «шутишь?». Не используется в официальной переписке.

أمثلة

Are you serious, or are you pulling the other leg?

Ты серьёзно или меня опять **разыгрываешь**?

He tried to pull the other leg, but I knew the story wasn't true.

Он попытался меня **разыграть**, но я знал, что история неправда.

Don't pull the other leg, I know you didn't win the lottery.

**Не разыгрывай** меня, я знаю, что ты не выиграл в лотерею.

Come on, stop pulling the other leg—nobody believes you met a movie star yesterday!

Давай, хватит меня **разыгрывать**—никто не поверит, что ты встретил кинозвезду вчера!

Oh, you're just pulling the other leg again—I almost fell for it this time!

О, ты снова меня **разыгрываешь**—я чуть не поверил на этот раз!

If you're pulling the other leg, at least come up with a better story!

Если ты меня **разыгрываешь**, придумай хотя бы что-то поинтереснее!