"pour fuel on the fire" بـSpanish
التعريف
Hacer o decir algo que empeora una situación ya conflictiva, especialmente cuando las personas ya están molestas.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión idiomática e informal. Se usa cuando alguien empeora una discusión o problema. Suele advertirse: "No eches leña al fuego." Muy similar a "empeorar las cosas".
أمثلة
Please don’t pour fuel on the fire during the argument.
Por favor, no **eches leña al fuego** durante la discusión.
He poured fuel on the fire by making that rude comment.
Él **echó leña al fuego** haciendo ese comentario grosero.
Don’t pour fuel on the fire by shouting at them.
No **eches leña al fuego** gritándoles.
Her sarcasm just poured fuel on the fire and made everyone angrier.
Su sarcasmo solo **echó leña al fuego** e hizo que todos se enojaran más.
He thought he was helping but actually just poured fuel on the fire.
Pensó que ayudaba, pero en realidad solo **echó leña al fuego**.
Let’s not pour fuel on the fire—just give them some space.
No **echemos leña al fuego**, mejor démosles un poco de espacio.