"pot calling the kettle black" بـSpanish
التعريف
Esta expresión se usa cuando alguien critica a otra persona por un defecto que él mismo tiene. Significa que alguien acusa a otro de algo de lo que también es culpable.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Es una expresión informal y algo humorística, común para señalar la hipocresía. Puede sonar acusatoria o divertida según el contexto. Equivalentes: 'el burro hablando de orejas', 'mira quién habla'. Se usa solo de forma figurada.
أمثلة
It's the pot calling the kettle black when you complain about being late.
Es **el burro hablando de orejas** cuando te quejas de llegar tarde.
Saying she's messy is the pot calling the kettle black.
Decir que ella es desordenada es **el sartén le dice a la olla**.
Telling me to be quiet? That's the pot calling the kettle black!
¿Me dices que haga silencio? ¡Eso es **el burro hablando de orejas**!
Jack says Mark spends too much money, but that's really the pot calling the kettle black.
Jack dice que Mark gasta mucho, pero eso sí que es **el burro hablando de orejas**.
You calling me disorganized? That's the pot calling the kettle black if I've ever heard it.
¿Tú me llamas desorganizado? Eso sí que es **el burro hablando de orejas** si alguna vez lo oí.
Talk about the pot calling the kettle black—she's no better than the people she's criticizing!
Hablando de **el burro hablando de orejas**: ¡ella no es mejor que las personas que critica!