"pop the cherry" بـBengali
التعريف
এটি এক ধরনের স্ল্যাং, যার অর্থ হলো প্রথমবার কুমারিত্ব হারানো বা প্রথম যৌন মিলনে অংশ নেওয়া।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
এই শব্দটি খুব অশ্লীল ও অপেশাদার; বন্ধু মহলে বা কৌতুকে ব্যবহার হয়, কিন্তু অফিস বা সম্মানজনক পরিবেশে ব্যবহার করবেন না। সাধারনত নারীদের কুমারিত্ব বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, তবে অন্য অর্থেও ব্যবহার হতে পারে।
أمثلة
He was nervous about pop the cherry before prom night.
সে প্রম নাইটের আগে **কুমারিত্ব হারানো** নিয়ে খুব নার্ভাস ছিল।
Some people use pop the cherry to talk about first sexual experiences.
কিছু মানুষ প্রথম যৌন অভিজ্ঞতার কথা বলতে '**কুমারিত্ব হারানো**' শব্দটি ব্যবহার করে।
The phrase pop the cherry is very informal.
'**কুমারিত্ব হারানো**' শব্দটি খুবই অনানুষ্ঠানিক।
He finally popped the cherry in college, and didn’t tell anyone for months.
সে কলেজে গিয়ে অবশেষে **কুমারিত্ব হারিয়েছিল**, এবং কয়েক মাস কাউকে বলেনি।
She doesn’t like how people say ‘pop the cherry’—she thinks it’s disrespectful.
সে অপছন্দ করে যখন মানুষ '**কুমারিত্ব হারানো**' বলে— ওর মতে এটা অসম্মানজনক।
These days, people sometimes use ‘pop the cherry’ as a joke about trying something new for the first time.
এখন অনেকেই '**কুমারিত্ব হারানো**' শব্দটি মজা করে ব্যবহার করেন, যখন কেউ নতুন কিছু প্রথমবার চেষ্টা করছে।