اكتب أي كلمة!

"pop off" بـJapanese

さっと立ち去るふいに発言する亡くなる(冗談・軽い表現)

التعريف

「Pop off」は、すぐにどこかへ行く、突然何かを言う、または冗談っぽく誰かが亡くなることを指すスラングです。文脈によって意味が変わります。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

とてもカジュアルでスラング。①「I’m gonna pop off for a minute」は「ちょっと出てくる」②「He popped off at the meeting」は「突然発言した」③「He popped off last year」は「亡くなった(冗談っぽく)」のように使う。フォーマルな場面では使わない。

أمثلة

I need to pop off to the store for a minute.

ちょっとお店に**行ってくるね**。

Sometimes my dad pops off without warning.

うちの父は時々**突然言い出す**ことがある。

She popped off about the bad service in the restaurant.

彼女はレストランの悪いサービスについて**ぱっと文句を言った**。

He just popped off and left without saying goodbye.

彼はただ**さっと立ち去って**、挨拶もせずに行ってしまった。

He tends to pop off when he's annoyed.

彼はイライラするとよく**不意に言い出す**。

After years of traveling, Grandpa finally popped off last winter.

何年も旅をした後、祖父はついに去年の冬**亡くなった**。