"poor little rich girl" بـChinese (Traditional)
可憐的富家女
التعريف
這個表達用來形容雖然很富有卻感到不快樂或孤獨的女孩。通常暗示金錢不能解決情感問題。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
通常帶有諷刺或同情的語氣,強調有錢但不幸福。有時也暗示對困苦的不了解。多用於文學、影視或社會評論;不是正式說法。
أمثلة
Everyone thought the poor little rich girl had a perfect life.
大家都以為這位**可憐的富家女**生活很完美。
The story is about a poor little rich girl who feels lonely despite her money.
這個故事講的是一個**可憐的富家女**,儘管很有錢卻很孤單。
They called her the poor little rich girl at school.
在學校裡,他們叫她**可憐的富家女**。
She's got everything money can buy, but she's still a poor little rich girl.
她擁有一切金錢買得到的東西,卻依然是個**可憐的富家女**。
Don't feel too sorry for the poor little rich girl; she has more support than you think.
別太同情這位**可憐的富家女**了;她得到的支持比你想像的多。
The media loves the "poor little rich girl" story—it’s always dramatic.
媒體很喜歡“**可憐的富家女**”的故事——總是很有戲劇性。