"poke the bear" بـRussian
التعريف
Специально злить или провоцировать человека, который может сильно рассердиться или создать проблемы. Часто используется как предупреждение.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Это разговорный идиом. Чаще всего говорят в предупреждении, особенно о начальстве или влиятельных людях. Не употребляется буквально.
أمثلة
Don't poke the bear if you want to avoid trouble.
Если хочешь избежать проблем, не **играй с огнём**.
He kept asking annoying questions, really poking the bear.
Он продолжал задавать раздражающие вопросы, действительно **играл с огнём**.
You shouldn't poke the bear by arguing with your boss.
Не стоит **играть с огнём**, споря с начальником.
Why poke the bear when things are finally going well?
Зачем **играть с огнём**, когда наконец всё хорошо?
She likes to poke the bear, just to see people's reactions.
Она любит **играть с огнём**, просто чтобы посмотреть на реакцию людей.
You already got away with it—don't poke the bear again!
Ты уже выкрутился — не **играй с огнём** снова!