"poke the bear" بـChinese (Simplified)
招惹麻烦(比喻)- 挑衅危险的人
التعريف
故意激怒可能会发怒或带来麻烦的人。用于警告别人不要激怒某人。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这是非正式、比喻用法,多用于劝告别人不要惹怒容易发火的人。常用于谈论权威、老板或脾气暴躁的人。不可按字面理解。
أمثلة
Don't poke the bear if you want to avoid trouble.
如果你想避免麻烦,就别**招惹麻烦**。
He kept asking annoying questions, really poking the bear.
他不断问烦人的问题,真是在**招惹麻烦**。
You shouldn't poke the bear by arguing with your boss.
你不应该和老板争论,这样会**招惹麻烦**。
Why poke the bear when things are finally going well?
事情终于顺利了,干嘛还要**自找麻烦**?
She likes to poke the bear, just to see people's reactions.
她喜欢**招惹麻烦**,只是为了看大家的反应。
You already got away with it—don't poke the bear again!
你已经逃过一劫了,别再去**自找麻烦**!