اكتب أي كلمة!

"play to the crowd" بـChinese (Traditional)

討好觀眾迎合觀眾

التعريف

以取悅觀眾、爭取掌聲或人氣為目的而表現、說話或表演,往往不是出自真心。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))

通常帶有輕微的負面或批評意味,暗示缺乏誠意。多見於政治、娛樂、體育等場合,類似「迎合」他人。

أمثلة

The politician likes to play to the crowd during speeches.

那位政治家在演講時喜歡**討好觀眾**。

Comedians sometimes play to the crowd to get more laughs.

喜劇演員有時會**迎合觀眾**,讓現場笑聲更多。

He always plays to the crowd instead of giving honest answers.

他總是**討好觀眾**,而不是誠實地回答。

She knew she was playing to the crowd, but it worked—everyone cheered.

她知道她在**迎合觀眾**,但效果不錯—大家都鼓掌了。

Don’t just play to the crowd—be yourself.

別只是**討好觀眾**——做你自己。

It was obvious the performer was just playing to the crowd with those jokes.

很明顯那位表演者只是用那些笑話在**迎合觀眾**。